The street names in my part of OTF's favourite north Bucks new town include the following elements: Swanson, Grable, Sinatra, Davis, Niven, Hepburn, Cushing, Fonda, Harlow and Heston.
Felicity, I guess so wrote:
Other Madrid addresses to avoid/rename: Calle de la Division Azul (the volunteers who fought with the SS on the Eastern front); Calles/Avenidas of various Francoist generals
Whoa, naughty. Especially the Blue Division one.
I thought they'd renamed the worst offenders- the Castellana was Generalissimo (Franco) when my parents worked there in the late 70s, there was also a General Mola nearby?
You want a bear? I can get you a bear, believe me. There are ways, Dude. You don't wanna know about it, believe me. Hell, I can get you a bear by 3 o'clock this afternoon... with nail polish.
All the Franco-named streets/squares were renamed about 10 years ago, as well as the statues coming down, but many military figures associated directly with civil war repression still get away with it.
France is chock-full of places named after dubious political figures. There are thousands of places still named in honour of USSR dignitaries, Nazi collaborationists or people like Adolphe Thiers and nobody bats an eyelid.
Even by those standards that Pétain one above (in Dernancourt) stuck out like a sore thumb though; the council was eventually pressured into renaming it a few years ago against most of the residents' wishes.
Theres a "Hawes Court" in Sunderland not far from the estate built on Roker Park. Which incidently has Midfield Drive, Promotion Close, Clock Stand Place etc.
Street-associated rather than street per se but there's a thoroughfare in Southsea called Fawcett Road which has, or possibly had (not sure if it's now closed), a rather lovely pub:
Nocturnal Submission wrote: Street-associated rather than street per se but there's a thoroughfare in Southsea called Fawcett Road which has, or possibly had (not sure if it's now closed), a rather lovely pub:
My flat in Dublin was at the end of townsend st, but the translation of the irish name is leper's hill road. The hill at the end of it is now called misery hill, and which once had a gallows and gibbet, is now home to a lot of solicitors firms.
There's a Laneway across from my dad's home in dromcollagher, called boithrin cac na mban, which translates as the Laneway where women go to shit.
There's also a lot of towns around Ireland which were once home to British army bases that have a street called blind street, this is a mistranslation from the irish for cuckoo street. I'll leave it to your imagination as to which service industry was based there.
In Galway I live very close to a conservation area called tonnabrucky bog, which either translates as badgers arse bog, or dirty arse bog. As badger like is an adjective for dirty. And finally there's a village in the north called Tandragee, which in irish is arse to the wind.
Oh and my mam is from a headland that translates as the buttock or haunch, and the name of the area translates as the stormy peninsula, which on the west coast of Ireland means something
Comment