Probable nil thread, but I feel the need to share so here goes...
A newly joined player at my Hockey Club glories in the surname Crucifix. Which is pretty unusual, I think. I've certainly never heard of anyone called that before. But when I stop and think, I have known of lots of people called 'Cross' and that is referencing exactly the same historical incident. So why not go latin and Crucifix instead? However I'm wondering if it actual stems from another non-anglophone name that sounded vaguely like crucifix and morphed or was changed into the most similar English word?
A newly joined player at my Hockey Club glories in the surname Crucifix. Which is pretty unusual, I think. I've certainly never heard of anyone called that before. But when I stop and think, I have known of lots of people called 'Cross' and that is referencing exactly the same historical incident. So why not go latin and Crucifix instead? However I'm wondering if it actual stems from another non-anglophone name that sounded vaguely like crucifix and morphed or was changed into the most similar English word?
Comment